Sunday, December 15, 2013

莎士比亞十四行詩 (用通用拼音)

莎士比亞十四行詩 (用通用拼音)
                               
 朱真一(Zhu, Zhin-rhit)

()用漢字寫客家台灣話,有一好處,苗栗(四縣)腔新竹(海陸)腔可以己家發己家愛用介()音。哩()篇盡量用漢字來寫。先來介紹莎士比亞。
大家知莎士比亞係(he,)英文界也係全世界最有名介() 劇本作家,佢(gi,)介詩共樣也係英文詩中第一人。頭擺翻譯幾儕 (sa,)介英文詩到客家話,一直唔(m,)敢試莎士比亞。莎士比亞1564年佇(du,)英國介庄下出生,阿爸耕田人,阿姆係出身有錢人介大家族。雖然係佇農村庄下長大,佢有來自阿姆上流社會介教養。1582年討比佢大8歲介輔娘 (妻子)1585年輔娘giung()一對雙胞卵後,佢lau() 輔娘留佇庄下,己家逃走去倫敦。先佇戲院做細角色,不久,莎士比亞試改寫劇本盡成功,以後專心寫劇本,有了經驗以後,自己創作戲本,從此出名。在1593年以後開始寫詩,1609年又出版有名介「十四行詩集」。以後轉到故鄉專門創作舞台劇本lau()詩,1616年過身,享壽52歲。
雖然想愛全用漢字,上段有兩隻字,還係寫唔出來有意義又有相近發音介字。「Giung細人仔」(生小孩)介「giung」字,去尋漢字。從上一期討論到介辭典中尋,1960年前出版舊辭典尋唔到漢字。目前台灣介辭典最普通用「供」或「子+恭」,「供」用佢介音「子+恭」係編辭典者己家或社會多人用介創作字。劉丁橫字典用「娩」就用例子介意義音全不同。中國香港兩部辭典用「女+共」也係創作字。係用giung最少發得出音。
腳下ngai() 選看來ka ()常看得到介兩首十四行詩,參考其他人介翻譯。到底對英文詩不內行,也唔係詩人。翻得唔好,請多多包含。

十四行詩第18                Sonnet 18


Ngai()應該lau()你比做熱天?              Shall I compare thee to a summer's day?
你比熱天又ka()得人惜,ka溫柔:      Thou art more lovely and more temperate:
狂風會lau五月介嫩芽吹落,                     Rough winds do shake the darlin buds of  May,
熱天介期限又tiong()短:                         And summer's lease hath all too short a date:
有時天頂介目珠照到tiong熱,                 
Sometime too hot the eye of heaven shines,
()金色介面常常會變暗;                     
And often is his gold complexion dimm'd;
所有美好介事物有時會衰敗,                   
And every fair from fair sometime declines,
Bun()機會或自然介變化破壞:              
By chance or nature's changing 
                                                                          course untrimm'd                               

但你永恆介熱天唔()會褪色,                  But thy eternal summer shall not fade
唔會失tet()你所有介美好,                    
Nor lose possession of that fair thou owst;
死神也不能講你佇佢介陰影下來回,       
Nor shall Death brag thou wander'st in                                                                                    his,  shade
當你佇永恆介詩行中lau時間永存:        
When in eternal lines to time thou growest:
只愛人能透氣或目珠看得到,                   
So long as men can breathe or eyes can see,
()詩會bun()你生命也會永存。       
So long lives this and this gives life to thee. 

No comments:

Post a Comment