Sunday, August 10, 2014

北美客協「讀台灣客家文學寫報告」有獎徵文

北美客協「讀台灣客家文學寫報告」徵文

一、目的:鼓勵年青學生,閱讀客家文學作品,寫出讀書告與感想;希望新世代覺醒,知得自家係台灣人,更至相信[自己國家自己救]介理由。

二、主題:讀台灣客家文學寫報告。

三、主辦單位:北美臺灣客家公共事務協會Taiwan Hakka Association for Public Affairs in North America (HAPA-NA)

四、指定書籍:台灣文學之母吳濁流前輩介三本書為準,從「無花果」、 「台灣連翹」、「亞細亞孤兒」中選一本。

五、徵選對象:全國 (台灣) 高中、大學學生

六、投稿規定:參加報告每人限一篇,文字用[客語文]、漢文都可以,三千字為上限。 檔案請以 Microsoft Word 撰寫。並附投稿者資料表 (詳如附表), 以附加檔案E-Mail fmchsu@sbcglobal.net

七、投稿日期:自即日起至2014 930日。

八、獎勵:

      第一名1人美金 $330元同獎狀

      第二名1人美金 $220元同獎狀

      第三名1人美金 $150元同獎狀

       佳 作3人美金 $100元同獎狀

九、得獎通知:2014 1020日,E-Mail通知所有得獎者。

十、頒獎:十一月初,在HAPA-NA組團返臺,舉辦「台三線座談會」時頒發。 時間以及地點另訂。

十一、其他:

  () 參加的作品必須是原作,未曾在任何報章雜誌或者網路發表。

  ()主辦單位有權刊登得獎作品在http://hapa-na.blogspot.com HAPA-NA 會刊。

  ()得獎作品得由主辦單位發表同印製,不另外支稿費或者版稅。

  ()每位作者應填簽授權同意書乙份。

十二、如有未盡週全事宜,得隨時修訂公佈。

  --------------------------
 ◆附 表 :

         [台灣客家文學寫報告]有獎徵文投稿者資料表

◇姓 名 :                      ◇性別:

◇出生年月日 :                    

◇通訊處 :

◇電話 :           ◇手機 :                          ◇傳真 

E-Mail

◇身分證字號 :

◇學生證字號 :


◇學校系所 :   
--------------------------------------------------
「簽授權同意書」:

「我,      」同意放棄所有使用此份「讀書報告」之權利,
讓予 [北美臺灣客家公共事務協會,HAPA-NA],作推廣、行銷、宣傳之用,也有發表、
轉送、印製等權利。
_______________________________ 簽章

日期:西元 2014 年   月    日

Monday, March 17, 2014

雙語及多語對健康的好處

雙語及多語對健康的好處      朱真一

原載民報2014.3.17



前言:
本刊上個月的世界母語日時,有些文章討論母語教育。以後除本刊外,《中國時報》、《時事想想》及其他的網路論壇,更多有關母語的討論。這些論壇文章後,網站上的討論欄更多為文響應或反對,不少針鋒相對的對話。
大部分的討論的重點說英文是世界潮流,提早學英文可更國際化及跟國際接軌,另一論點是台灣語言太多,減少或廢除母語教學,甚至要讓「台灣話」消失才是有效率,認為語言越少溝通越方便。響應或反駁的討論,還包括廢除注音符號及漢字,加強「國語」教學,太多文言文不利現代語文學習等。
這些討論中,不難看到「政治性」或因「意識型態」不同的「犀利」對話。我沒詳細去搜尋所有的討論,我沒看到有人討論雙語/多語在學習上以及健康上的益處。很少人知道,醫學健康上,雙/多語可減少或延緩失智症。這裡主要討論外國人對雙/多語的一些研究及看法,從研究數據來看。

對雙語的偏見
美國一向是移民的社會,不少非英語的新移民從世界各地不斷地湧入。政府是否應該獨尊甚至官方限用並定英語為「國語」?以前經常辯論,辯論中最重要的一重點是雙/多語對新移民是否有害?
雙語以前總被冠上「有害」的印象,尤其對移民的第二代的小孩。不少早期的研究調查認為小孩學父母親的母語,會阻礙小孩學習英語。不但早年就移民美國的「老」美國人這樣想,像我們新近移民的父母,也因受下面所討論的資訊影響而認同。
簡單地認為,新移民的小孩學習兩種語言要兩倍的功夫,這樣的結果會使兩種語言都學得不太好,不如只學一種英語,這樣會學得較好。這論調不只是偏見或印象,早期甚至到1960年代,不少的研究證實這些印象。從小以雙/多語長大受教育的小孩,英語較差,懂得的兩種語言字彙都較少,而且學得較慢。
後來注意到,會有這種較差的根本原因,是研究者忽略的家庭經濟及教育等因素。早期研究的雙語家庭是新移民,大部分較窮而且父母親受較少教育。用來比較的單()語家庭,住在較有錢的社區,上較好的學校,父母親有較好的教育。
1970年前後3年多,我在柏克萊加大,鄰近的州立舊金山學院院長Samuel Hayakawa 是日裔二世的語言學家,大力提倡獨尊英語,推動定英語為美國「國語」。他會有如此心態,可說是上述有偏差的研究的後果,不但出生於美國者,那時代像我這樣的新移民,因他是日裔二世又是語言學者,受他影響很大,認為應該獨尊英語。多少跟此有關,Hayakawa很受當時的美國人歡迎,後來還選上為參議員。

較近的雙/多語研究
最近較新的研究,控制家庭貧富及父母教育的因素,當家庭的經濟及教育一樣時,雙語長大的小孩,並沒處於劣勢下。新研究比較單語及雙語長大的小孩,只用單語(英語者,雖單()語字彙略多些的,這小差別沒有實質上的意義。其他的認知能力、思考速度或智商都沒差別。研究另一最重要的發現,雙語長大的小孩,以後對認知的執行功能比單語組好。
講單語的人聽到一字彙,腦中只有一組的字彙庫,但講雙/多語者有兩/多種字彙庫要找,而且要把不一樣的語言分開,又有換來換去的機會。這種執行上的控制能力,可用不同的試驗法來測量。種種試驗法,尤其容易搞混亂的控制試驗,研究發現雙語組比單語組執行的結果較好。後來更發現,不只是語言,其他的視覺、空間或數目方面易混亂的情況的控制試驗,雙語者也執行得較好。這種研究不少,內容較複雜不易簡單說明,以後再來報導較詳細的數據。簡而言之,雙語組長大的,不但沒處於劣勢,可能有些許優勢。
因為這種新研究,我們的小孩們都怪我們以前沒多給他們多語機會。我知道些最近的新移民較多跟下一代使用母語。有次回台,碰到一台、日聯姻的家庭,他們在家、托兒所、上學及社會上,使用台、華、日及英四種語言,小孩使用語言並沒混亂。

阿茲海默失智症關聯
阿茲海默症(Alzheimer disease)是很平常的失智症,越老越多。開始時,容易忘記及新近記憶喪失。腦部有病變,用CTMRI掃瞄頭部時,腦漸萎縮,不正常特殊蛋白質增加。阿茲海默症在較有身體及心智的不斷刺激者較少,譬如受較多教育、工作性質複雜且富挑戰性者、社交及休閒的活動富刺激,以及多做勞動/運動者。
最近幾年好幾個研究中心,尤其歐洲及在加拿大東部的醫學中心,發現雙語使用者比單語者略少有阿茲海默症,雙語者發生的開始年齡也比單語者慢4-5,雙語者還較少認知上的異常。雙語的使用保護他們減緩阿茲海默失智症,有的研究發現多語組又比雙語組,更多些保護作用。
若腦不多用,功能較會漸漸消失,多用腦則腦功用較能繼續保持良好。雙/多語可能就是最好、最經常性能「逼使」腦經常在使用中的狀態下。一聽到話或一開口要講,腦就會有兩或多字彙庫去找,想如何執行,不斷地刺激腦。
研究繼續發現,若有不同語言跟嬰孩講,嬰孩雖不會講,各種試驗發現嬰孩也能分辨出不同的語言。越小開始接觸不同語言,好處較多,就是以後上學、成人後再多學新語言也一樣可減少失智的問題。我經常去參加我們大學的老人醫學研討會,對心智的刺激,最常聽到的是多做文字或數字的解謎(puzzle)遊戲、參與社交活動及學新語言,就是老來才去學,猶未為晚,有數據說大有益處。

結語


看到本刊及各種論壇討論語言問題,寫在美國看到的一些資訊或可給台灣參考。自己更因此多去學些語言,除從小學到的客家台語,後來勤學Holo台語,加上華語及英語,算來也是語言學家的多語族。學教會羅馬拼音字學寫各種台語,也不排斥漢語拼音及通用拼音,對此能保持不混亂等於對腦不斷刺激。希望如歐美語言學的研究,不但讓我增加視野(或該說野、),還能保護我,延緩甚至能預防失智症。

Sunday, March 9, 2014

客 台 語 專 刊(I)

    刊(I)

HAKKA TAIWANESE SPECIAL MAGAZINE

HAKKA THOI-VAN-FA CHON-KHAN/HAKGA TOIVANFA ZONKAN

               /          

客台語專刊第一期正文

                 NO.1, January 1997

                           

  

    
                       KAI, KE)    
  LAU )       ,           
                ,係      
                     
                    ,全        
               MO       
                         
                文、      
                            
                      
                   (KHA)   
            ,差    ,最    
                        
                          
                       
                       
                         
 
           LIA               
                            
                             
  
_____________________________________________________________________
       ,訓         。用            
         
= KEI,KAI ,      ;    = LAU,      
THUNG,        ;    = MO,    ;  = KHA,    ; 
 = LIA,     
            =    =    =  
____________________________________________________________________

  稿

 
                    稿      
KAI       LIA           KE      
                     。請 
       NGAI  KE   WORDPROCESSOR      MO
      KE    NGAI       MA    
DISK           NATPA,    P.O.  BOX  22  , 
CHESTERFIELDMO  63006
   

               印,     朋友          家雜      社團                

 
___________________________________________________________________ 

5%  KAI    

景行

 
              KAI            KAI 
     LAU 正( CHANG      KAI       
    5 %            LIA      
                      
        LO 
                   SA   TAK  
   KAI  5%                KAI
                   KAI 
LEAR      KAI        e      
 KAI          LAU        
          LIA                
                 KAI    
   MO                   
        THE 去。           
 KAI            5%     KAI  
NGAI         
        1            (TU)     
   LAU                  
                 
        2                  KAI 
                        
KHA  便            LAU      KAI 
        KAI   
        3                   作。 
        4                   
                      
               
        5               
__________________________________________________________________
LIA             KAI        
KAI=KE=   LAU= AND ,   LIA=   NGAI=   SA= 
  THE= ? ?     THE =   ), KHA=  
____________________________________________________________________

      

 

                     

 
                                              
                           
                      
                        
                       
                   
 
                            
                      
                    
 
                            
                      
                     
。希                    
                      
                         
                  
 
                         ,盡     
                      
                720        1996 
               (886-) 2-362-0190 
   (886)-2-362-3834             3 
283  14  14  
 
           =    =        
           
__________________________________________________________________

                

 

  

 
1                     
                         
2              1992      
                   
3 MACIVER/MACKENZIE         A  CHINESE-ENGLISH 
DICTIONARY,   HAKKA-DIALECTE 1926     PRESBYTERIAN  
MISSION   PRESS                    
4 CH. RAY     DICTIONARNAIRE CHINOIS-FRANCAIS,
DIALECTE   HAC-KA 1926               
    
5             1930     
                
6                1957  1992  
                       
3-6                      1
2       賣,請     
___________________________________________________________________
 
 
 

        

 
                          
         1990           
    1993         會( 1995   
          1995        KE,  KAI
            PUN  究、      
               LAU      
                       
  。歷            KI-TEU)     
       
 
        ?    1988             ?  
  1989                ?   
 1990 ﹕楊        ?    1991   
      ?    1992          ?
    1993                  
?    1994          ?    1995
          
 
                           
獎》  。此             客家     
                 ?    這(
LIA                    家公 
               
 
                           
                         
              ?         
              ?           
          ?             
   
 
               ,無   MO         
  X           年同           
                        
                        
                       
                     
                    
                          
。今                  雄、曾   、鍾
   PAUL MCLEAN     。伊         O 
        
                         
        班,              。最
                      滿
                    
         
 
                           
                     
                      
        WORDPROCESSOR  
 
                            
ILLINOIS        ,其         
                    。對   
                      
                       
 
        PAUL   MCLEAN (麥              
1983-1995                    
                       
              "    "    
                   
WORDPROCESSOR       
        

KAI-SAU  THOI-VAN  HAKKA  KE  "WEB-Sites"

Albert  Chu (website most likely is non-existed now)

 
        Ngi he tui Thoi-van Hakka yu-koan ke chu:-liau yu sin-
chhi, kiok-ha ke web-sites ngi chhim khon-khon. Puk-ko chhin-
to ke web-sites oi Big-five ke font.
        1)http://www.at-taiwan.com/~aqu00232/index.html  (Oi 
Big-five)
        2)http://www.showtower.com.tw/~limkl/limkl.html (Oi
Big-five)
        3)http://www.softidea.com/twhakkausa (m su: Big-
five, Mi-koet Thoi-van Hakka Fi )     
        Lia 3  ke web-sites yu chhin-to ke link kho-yi lian to
khi-tha ke Hakka lau Thoi-van yu-koan ke web-sites.  Chhiang
to-to li-yung.
        He yu mun-thi chhiang  e-mail loi ?alchu@il.net?lian-
lok.  Chhiang yung Lomasu: lau yin-vun.  Ngai kai e-mail mo
fap-thu yung Hansu:.  Chhin su:t-li.  An chi-se.
**Lia yung Chong-lo Kau-fi (Hakka Su:n Kin) ke Loma Phin-
yim fap. Puk-ko mo chu sang-thiau.   u: = u ka liong tiam tu kiok-ha.
Any comment and question,please send to Albert Chu

    刊 

Link to             , December, 2001
Link to          期,November, 2001
Link to          期,October, 2001
Link to          期,September, 2001
Link to          期,August, 2001
Link to          期,July, 2001
Link to          期,June, 2001
Link to          期,May, 2001
Link to          期,April, 2001
Link to          期,March, 2001
Link to            期,February, 2001
Link to          期,January, 2001
 

2000     

 
Link to          期,December, 2000
Link to          期,November, 2000
Link to          期,October, 2000
Link to          期,September, 2000
Link to          期,August, 2000
Link to          期,July, 2000
Link to          期,June, 2000
Link to          期,May, 2000
Link to            期,April, 2000
Link to          期,March, 2000
Link to          期,February, 2000
Link to          期,January, 2000 
 

1999     (正建構中仍未能上網)

Link to            JUNE, 1999 
Link to          期,MAY, 1999 
Link to          期,APRIL, 1999 
Link to          期,MARCH, 1999 
Link to          期,FEBRUARY, 1999 
Link to          期,JANUARY, 1999      
 

1998     

Link to          期,DECEMBER, 1998 
Link to          期,NOVEMBER, 1998 
Link to          期,OCTOBER, 1998 
Link to          期,SEPTEMBER, 1998 
Link to         期,AUGUST, 1998 
Link to         期,JULY, 1998 
Link to         期,JUNE, 1998 
Link to         期,May, 1998 
Link to         期,April, 1998 
Link to         期,March, 1998 
Link to         期,February, 1998 
Link to         期,January, 1998 
 

 1997         ~   

 
Link to:       , January, 1997 
Link to:       , February, 1997 
Link to:       , March, 1997 
Link to:       , APRIL, 1997 
Link to        期,MAY, 1997 
Link to        期,JUNE, 1997 
Link to        期,JULY, 1997 
Link to        期,AUGUST, 1997 >
Link to        期,SEPTEMBER, 1997 
Link to        期,OCTOBER, 1997 
Link to         期,NOVEMBER, 1997 
Link to         期,DECEMBER, 1997